Kyary Pamyu Pamyu – PONPONPON

PONPONPON

きゃりーぱみゅぱみゅ

歌詞

ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsuka mitai no nara
mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai wa iya iya

PONPON dashite shimaeba ii no
zenzen shinai no tsumaranai desho
heddofon kakete rizumu ni nosete
WAYWAY akete atashi no michi wo

PONPON susumu iroiro na koto
dondon kiteru? anata no kimochi
POIPOI suteru warui ko wa dare?
sousou ii ko aa
You Make Me Happy

Every Day PON
Every Time is PON
merii goo rando noritai no
Every Day PON
Every Time is PON
tabun sonna ja dame desho

PONPON dashite shimaeba ii no
zenzen shinai no tsumaranai desho
heddofon kakete rizumu ni nosete
WAYWAY akete atashi no michi wo

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsuka mitai no nara
mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai wai yai ya

PONPON susumu iroiro na koto
dondon kiteru? anata no kimochi
POIPOI suteru warui ko wa dare?
sousou ii ko aa
You Make Me Happy

Every Day PON
Every Time is PON
merii goo rando noritai no
Every Day PON
Every Time is PON
tabun sonna ja dame desho

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way


~

Romanized lyrics and colour coding done by me!
So if you take these lyrics, please credit me here!

~

Translation:

If all of us went skipping in that crossing
If we stood holding hands in the center of that town and looked up at the sky
If you want to take a chance somewhere in that city
Then it’s still too early to cry — all you can do is keep moving forward, no, no

It’s okay for it to come popping out
If that never happens, it gets boring, doesn’t it?
I put on my headphones and get lost in the rhythm
And my own path opens up with a way-way

All the things bursting and charging ahead
Are they showing up so fast? Your feelings
Poi-poi, who’s the bad one who’d throw them away?
Right, right, you’re a good kid, ah
You make me happy

Every day pon
Every time is pon
I wanna ride a merry-go-round
Every day pon
Every time is pon
That’s probably not such a good idea, is it?

It’s okay for it to come popping out
If that never happens, it gets boring, doesn’t it?
I put on my headphones and get lost in the rhythm
And my own path opens up with a way-way

Pon-pon-way-way-way
Pon-pon-way-pon-way-pon-pon
Way-way-pon-pon-pon
Way-way-pon-way-pon-way-way

If all of us went skipping in that crossing
If we stood holding hands in the center of that town and looked up at the sky
If you want to take a chance somewhere in that city
Then it’s still too early to cry — all you can do is keep moving forward, no, no

All the things bursting and charging ahead
Are they showing up so fast? Your feelings
Poi-poi, who’s the bad one who’d throw them away?
Right, right, you’re a good kid, ah
You make me happy

Every day pon
Every time is pon
I wanna ride a merry-go-round
Every day pon
Every time is pon
That’s probably not such a good idea, is it?

Pon-pon-way-way-way
Pon-pon-way-pon-way-pon-pon
Way-way-pon-pon-pon
Way-way-pon-way-pon-way-way

Translation Credits: roomgirl @ contemode

About these ads

~ by Jo on July 22, 2011.

42 Responses to “Kyary Pamyu Pamyu – PONPONPON”

  1. at the intersection, surely everyone skips
    surely, in the middle of the town, holding hands and looking up at the sky
    surely, somewhere in the city, a chance will be seized
    its still too early to cry, just keep moving forward, wai yai ya

    PON PON if you show it, thats good
    not doing so is boring, hm?
    put on headphones and sing along
    WAY WAY open up my path

    PON PON all these things keep going on
    can’t you hear it more and more? your feelings
    Throwing it out carelessly, who’s the brat now?
    hmm, good kid
    you make me happy

    every day PON
    every time is PON
    I wanna ride the merry-go-round
    every day PON
    Every time is PON
    Maybe thats not so good

    PON PON if you show it, thats good
    not doing so is boring, hm?
    put on headphones and sing along
    WAY WAY open up my path

    PON PON WAY WAY WAY
    PON PON WAY PON WAY PON PON
    WAY WAY PON PON PON
    WAY WAY PON WAY PON WAY WAY

    at the intersection, surely everyone skips
    surely, in the middle of the town, holding hands and looking up at the sky
    surely, somewhere in the city, a chance will be seized
    its still too early to cry, just keep moving forward, wai yai ya

    PON PON all these things keep going on
    can’t you hear it more and more? your feelings
    Throwing it out carelessly, who’s the brat now?
    hmm, good kid
    you make me happy

    every day PON
    every time is PON
    I wanna ride the merry-go-round
    every day PON
    Every time is PON
    Maybe thats not so good

    PON PON WAY WAY WAY
    PON PON WAY PON WAY PON PON
    WAY WAY PON PON PON
    WAY WAY PON WAY PON WAY WAY

  2. あの交差点でみんながもしスキップをして
    もしあの町の真ん中で手をつないで空を見上げたら
    もしもあの町のどこかでチャンスが掴みたいのなら
    まだ泣くのには早いよね、ただ前に進むしかないワイヤイヤ

    PONPON出してしまえばいいの
    全然しないのつまらないでしょ
    ヘッドホンかけてリズムに乗せて
    WAYWAY あけてあたしの道を
    PONPON 進む色々なこと
    どんどん聞いてる? あなたの気持ち
    POIPOI 捨てる悪い子はだれ
    早々いい子アァ
    YOU MAKE ME HAPPY
    EVERY DAY PON
    EVERY TIME IS PON
    メリーゴーラウンド乗りたいの
    EVERY DAY PON
    EVERY TIME IS PON
    多分そんなじゃ、ダメでしょ
    PONPON出してしまえばいいの
    全然しないのつまらないでしょ
    ヘッドホンかけてリズムに乗せて
    WAYWAY あけてあたしの道を
    PONPON WAY WAY WAY
    PONPON WAY PON WAY PONPON
    WAY WAY PONPONPON
    WAY WAY PON WAY PON WAY WAY
    あの交差点でみんながもしスキップをして
    もしあの町の真ん中で手をつないで空を見上げたら
    もしもあの町のどこかでチャンスが掴みたいのなら
    まだ泣くのには早いよね、ただ前に進むしかないワイヤイヤ
    PONPON 進む色々なこと
    どんどん聞いてる? あなたの気持ち
    POIPOI 捨てる悪い子はだれ
    早々いい子アァ
    YOU MAKE ME HAPPY
    EVERY DAY PON
    EVERY TIME IS PON
    メリーゴーラウンド乗りたいの
    EVERY DAY PON
    EVERY TIME IS PON
    多分そんなじゃ、ダメでしょ
    PONPON WAY WAY WAY
    PONPON WAY PON WAY PONPON
    WAY WAY PONPONPON
    WAY WAY PON WAY PON WAY WAY

    *also, a correction to the english. “sousou iiko aa” is more like “all in good time, a good kid”

  3. I did a book of acid yesterday and this is what I heard em say,
    your so fried you’ll never get off this trip you’ll never find your way.

    Bong bong I need a bong while I sing this wacky song
    Bong bong please pass the bong while I stick more acid on my tongue.

    I killed someone and put them in my closet well truth be told it was my best friend that I ate on accident I thought they were pork pulled.
    I snuck into their bedroom but I thought no one was home, and now I am left the problem of all these scary bones.

    Bong bong I need a bong while I sing this wacky song
    Bong bong please pass the bong while I stick more acid on my tongue

    • Enrique is a lyrical genius. I enjoyed his version teehee

    • Lmao, The first time I heard this, the first thing I thought was “This would be amazing on acid… I need to remember to play it..”

      <3

    • You took a book of Acid, am I reading that correctly?
      Perhaps you meant a hit of Acid or something?

      • > Perhaps you meant a hit of Acid or something?
        A “hit” of acid on blotter paper is known as a “tab”. Tabs come in “sheets”. A bunch of sheets are a “book”. Perhaps you meant to refrain from posting a comment regarding a topic that you obviously know nothing about.

  4. At that crossroads if everyone started skipping
    In the middle of that town if we held hands and looked up at the sky
    Somewhere in that town, if you want to seize an opportunity
    It’s too soon to cry All you can do is keep moving forward Eee Ay Eee Ay

    Pon Pon You should just let it out
    Not doing it at all is boring, don’t you think?
    Put on headphones, set it to a rhythm
    Way Way open up the way for me

    Pon Pon moving onward, lots of things
    Coming through to me(?) more and more Your feelings
    Drop drop Who’s the bad kid dropping trash?
    That’s right, good kid! Ahh
    You make me happy

    Every day Pon
    Every time is Pon
    I want to ride on a merry-go-round
    Every day Pon
    Every time is Pon
    Being like that is probably bad, I guess

    Pon Pon You should just let it out
    Not doing it at all is boring, don’t you think?
    Put on headphones, set it to a rhythm
    Way Way open up the way for me

    Pon Pon Way Way Way
    Pon Pon Way Pon Way Pon Pon
    Way Way Pon Pon Pon
    Way Way Pon Way Pon Way Way

    At that crossroads if everyone started skipping
    In the middle of that town if we held hands and looked up at the sky
    Somewhere in that town, if you want to seize an opportunity
    It’s too soon to cry All you can do is keep moving forward Eee Ay Eee Ay

    Pon Pon moving onward, lots of things
    Coming through to me(?) more and more Your feelings
    Drop drop Who’s the bad kid dropping trash?
    That’s right, good kid! Ahh
    You make me happy

    Every day Pon
    Every time is Pon
    I want to ride on a merry-go-round
    Every day Pon
    Every time is Pon
    Being like that is probably bad, I guess

    Pon Pon Way Way Way
    Pon Pon Way Pon Way Pon Pon
    Way Way Pon Pon Pon
    Way Way Pon Way Pon Way Way

  5. PON means CLAP!

  6. WHAASTATATATATATATATATATTA

  7. […] The question is would that be more WTF if you knew what she was saying or with subtitles. Lyrics ____________________________Aurelijus… Reply With Quote + Reply to […]

  8. Hi.
    Do you have de midi .mid or .kar please?

  9. […] is a blog dedicated to translating some J-pop and K-pop songs that translates the song to English here and with the responses it has on the posts, I’ll assume it’s mostly correct. After […]

  10. Omg she is so cute :-D

  11. holy crap I hated this song, but now I’m addicted

  12. how I sing it: “ponwaponwayponponPONPONPONwhikasdk ”
    how she does : “Pon-pon-way-way-way
    Pon-pon-way-pon-way-pon-pon
    Way-way-pon-pon-pon
    Way-way-pon-way-pon-way-way”

  13. I also have a blog about music translation, but just to portuguese!
    I’ve translated your translation of Ponponpon, LOL!
    Thanks a Lot ^^

    (PS: Pon-pon-way-pon-way-pon-pon!)

  14. Hello. Thank you for the lyrics. I’m going to sub this MV soon =)

  15. […] English Translation Share this:Share swfobject.embedSWF("http://www.youtube.com/v/yzC4hFK5P3g&rel=0&fs=1&showsearch=0&showinfo=0&hd=1&quot;, "vvq-2382-youtube-1", "425", "344", "10", vvqexpressinstall, vvqflashvars, vvqparams, vvqattributes); […]

  16. The first time I heard this song was via Vocaloid versions. Looking at the original video…wow, this is the stuff nightmares are made of, huh? Both catchy and freaky at the same time…

  17. English subbed : http://video.niconico.com/watch/sm15484827

  18. I love this song <3
    Wish I had her album! Sugoi :)

    Matane!! :) Byebyee!

  19. it’s so catchy :)

  20. If anyone wants the subbed version, it’s available here: http://paradisemvs.livejournal.com/
    though it’s not streaming.

  21. i love this song

  22. lol i found this song on tumblr and now i listen to it everyday!! ^.^

  23. The album just came out a week ago! Get it!

  24. that song is stupid she was smokin on sum type of trees

  25. […] Vocal:ろん (Lon) Mix:そらる (Soraru) Translation:http://snsdlyrics.wordpress.com/2011/07/22/kyary-ponponpon/ Len.ver:http://www.youtube.com/watch?v=yT3tco-4ZT0&feature=related […]

  26. Nano’s & Vin’s version… *-*

  27. […] ganska bra hittils, här har ni lyricsen om ni också vill lära er!!! Stay tuned imorrn för nästa […]

  28. I <3 this song sooooooooooooooooooooo much!!! ^^ XDDDDDD

  29. Really accurate translation. I like how you’ve solved a lot of translation problems you’d find along this specially difficult song to translate.

  30. […] Here’s the Japanese Lyrics and the English Translation, coutesy of these guys. […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 337 other followers

%d bloggers like this: